Saturday, June 03, 2006

關於非英語系環境下的研究定位思考

因為自己的研究並不算突出 因此多數情況下 比較不願意評論或比較個別人士的研究   來到日本之後 或許是學校水平的緣故 讓我看到另外一種文化體系底下的博士訓練 或著應該說是博士生的生存方式

我想下面談的有些狀況 會同樣的發生在非英語系的環境當中

研究結果的呈現 應該是服務於所屬的社群/文化 還是廣義的全人類? 如果答案是後者 英文是目前人們選擇向所謂全球市場推廣的主要媒介 姑且不論其他語系的發表何時能累積到足以取代英文發表的這個現實 英語能力的掌握 成為一個研究人員的基本要求 當然 我自己這方面也還有很大的努力空間 只是身處不同文化體系的我 看到所謂比較"當地化"的研究者對於 英文書寫的心態和反應 心理反竟然有點不齒和訝異

特別是在我發現 即便是自己熱心提供些許語言上的幫助 一不小心反而會被別人視為理所當然 還好自己年長之後稍微善良 但是還有點堅持 不然幾年沒有爆發的火山 可能會因這等小事而傷及無辜

這讓我想到了 一個英文書寫/發表水平不高的非英語系博士生 他在全球學術市場的定位是扮演怎樣的角色 又或著是說能夠扮演怎樣的角色呢?

撇開英語系國家的博士班課程訓練不談 有時候我會相當程度地懷疑 日本博士課程教育的內涵到底是什麼? 她們是怎樣看待和處理日本體系培養下的博士生和國際學術市場的接軌?

如果從投入-產出的概念來看 他們期望一個受過所謂學術訓練的博士生在國際市場上扮演怎樣的角色? 是源自於日本經驗的理論創新 (例如所謂的豐田式管理 和 日本式管理?) 還是他人理論的複製檢驗 又或是透過比較研究的方式來參與?

當然 同樣的問題 也會出現在 非英語系體系的學術研究領域當中 你要如何定位自己的研究 小至所屬的場域 大到放在整個全球(英語的?)市場的位置 我想都有值得思考的方向

當然 這也涉及了當事人本身怎樣看待這樣的訓練過程和隨後對於自身生涯發展的想法了

No comments: